O Pai-Nosso em aramaico

Muito provavelmente você já ouvi e recitou a tradicional oração “Pai-Nosso”. Arrisco dizer que ela é uma das mais conhecidas preces do mundo ocidental, sendo bastante utilizada em situações em que buscamos nos equilibrar e encontrar forças para superar alguma dificuldade, agradecer por alguma conquista, encontrar a paz, o amor, etc. Entretanto, a versão que conhecemos hoje é bastante diferente da original, recitada pela primeira vez em aramaico.

Originário da Alta Mesopotâmia, o aramaico era a língua em que Jesus Cristo se comunicava com seus ouvintes. E a transmissão desse prece para conversar com Deus não foi diferente, sendo efetuada com essa mesma linguagem. Porém, as palavras escolhidas eram muito mais profundas do que o Pai-Nosso que ouvimos e recitamos, carregando significados importantes que foram perdidos com a tradução com a qual estamos acostumados.

Outro ponto interessante: o Pai-Nosso em aramaico era cantado como em uma cantiga de roda, não recitado como fazemos atualmente. Dessa forma, todos poderiam participar e se envolver na música, elevando seus pedidos à Deus Pai-Mãe como uma brincadeira leve que colocava Deus ao alcance de todas as pessoas.

Vamos à oração e à tradução?

Versão em Aramaico

Tradução aproximada português

Abwun d’bwashmayaNethqadash shmakh

Teytey malkuthakh

Nehwey tzevyanach aykanna d’bwashmaya aph b’arha.

Hawvlan lachma d’sunqanan yaomana.

Washboqlan khaubayn (wakhtahayn) aykana daph khnan shbwoqan l’khayyabayn.

Wela tahlan I’nesyuna

Ela patzan min bisha.

Metol dilakhie malkutha wahayla wateshbukhta

l’ahlam almin.

Ameyn

Ó Força Procriadora! Pai-Mãe dos Cosmos,
Focaliza Tua Luz dentro de nós, tornando-a útil.

Crie Teu reino de Unidade, agora

Que Teu desejo Uno atue em conjunto com o nosso, assim como em toda luz e em todas as formas.

Dá-nos todos os dias o que necessitamos em pão e entendimento.

Desfaz os laços dos enganos que nos prendem, assim como nós soltamos as amarras com que aprisionamos os enganos dos nossos irmãos.

Libera-nos das ilusões que as coisas superficiais têm. Liberta-nos de tudo o que nos detém.

De ti nasce toda vontade reinante, a canção, o poder e a força viva da ação que se renova de idade em idade e a tudo embeleza.

Possam a tua verdade poder e canção ser o solo fecundo de onde vêm todas as nossas ações.

Que assim seja.

Uma linda semana a todos,

Namastê,

Pedro Michepud

Anúncios

10 comentários Adicione o seu

  1. Cida disse:

    Bom dia

    Eu amei esse modo de falar com nosso Pai, de forma singela, pura, natural e do fundo do coração creio nessa verdade.
    abraços e desejo-lhe uma ótima semana

    1. Olá Cida,
      O Pai Nosso direto do aramaico é, apesar de simples, muito profundo e completo. Uma ótima forma de nos conectarmos com nosso melhor.
      Um grande beijo e uma ótima semana,
      Namastê

  2. Jesus Messias do Nascimento disse:

    Não concordo com a tradução acima !
    Desculpem-me !
    Obrigado .

    1. Claudia Michepud Rizzo disse:

      Jesus,

      Essa é a tradução original. Mas o que vale mesmo é o sentimento que vc tem dentro do seu coração!
      Muita luz, sempre!
      Aloha

    2. luiz disse:

      qua seria entao a traduçao que vc acha a mais correta?

      1. Olá Luiz,
        Para mim, a oração em aramaico faz mais sentido do que o tradicional Pai Nosso, uma vez que amplia a palavra Deus e nos permite entrar em contato direto com ele com mais facilidade.
        Muito grato por sua visita,
        Namastê

    3. David disse:

      A tradução está errada, ou você não a aceita?

      1. Na realidade, David, a oração em aramaico faz mais sentido para mim, pois toca meu coração de maneira diferenciada. O que importa, na realidade, é sua conexão com a sua luz, e se isso ocorre com uma oração, com outra ou a partir de alguma outra coisa, é isso que importa.
        Ótima semana,
        Namastê,

  3. lina disse:

    Gloria Deus ! Aleluia!
    a traduçao do aramaico toca de forma mais profunda o meu coração,
    “conhecereis a verdadade , e a verdade vos libertará” João 8:32

    1. Claudia Michepud Rizzo disse:

      Verdade Lina! Toca a alma e o coração…
      Muita luz, sempre!
      Aloha

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s